Неудобно, как-то...

Information about Canada and immigration to Canada in English
madRew

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение madRew » 16 дек 2013, 05:20

Я и не говорю про написание, а про произношение. И не у всех же рты беззубые :mrgreen:

Аватара пользователя
Jeeper
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 170
Зарегистрирован: 30 дек 2012, 21:48

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение Jeeper » 16 дек 2013, 06:11

если не беззубые, то набитые табаком :-)
Аватара пользователя
eliza
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 1343
Зарегистрирован: 20 май 2009, 11:49
Откуда: Toronto

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение eliza » 16 дек 2013, 09:22

Юджин писал(а):Мне было очень неудобно, когда я понял какую глупость ляпнул продавщице в Тим-Хортонсе.
Вот попробуйте догадаться что именно я хотел сказать.

Год я был в Канаде когда приехала моя жена с детьми. Повел я их в Тим-Хортонс.
Переговорил с женой, усадил её и малышей за столик, и вальяжно, со знанием дела направился делать заказ...
Если перевести на русский язык фразу которую я сказал продавщице, то звучит она примерно так:
"Дайте мне пожалуйста нечервивый шоко, а если он будет червивый, то засуньте туда задницу... "
Только потом я сообразил что ляпнул... Но продавщица уже украдкой ухахатывалась...
ахаха! нереально круто!!! только что тему увидела.
бООООльше Шика и Салюта!
Аватара пользователя
eliza
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 1343
Зарегистрирован: 20 май 2009, 11:49
Откуда: Toronto

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение eliza » 16 дек 2013, 09:30

Юджин.К писал(а):
Перепутать можно тогда, когда первое слово на английском произнес ровно за год до этого...
И не написанные слова, а произносимые, что очень разнится... Хочу на вас посмотреть, когда утром к вам подойдет где ни-будь в Техасе пожилой южанин с беззубым ртом и спросит:
-Ха...ю...ме? Аид са маи фо фил ма ка... И ми кап бакс...лиз...
Вот и приходится на чистом иврите отвечать: Лех тиздаен ба тахат!!! Что на русском означает примерно: Ничего тебе не дам(вольный культурный перевод)
Что интересно не переспрашивают. Понимают. Уходят...
How r u man,I need some money for filling my car, give me couple of bucks please :)
Да,техас жжет неподеццки с пронаунсиэшн )))
Как по мне,так самый ужас это Британцы. брррррр...ам ам ама ам ..mate))
бООООльше Шика и Салюта!
пани И
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 3959
Зарегистрирован: 30 мар 2011, 11:37

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение пани И » 16 дек 2013, 10:35

madRew писал(а):И как можно перевести "щупать себя" если и так ясно, что вопрос "How you feeling?" или "How you feel yourself?" подразумевает, что у Вас спрашивают о Ваших делах.
Как раз второй вопрос не подразумевает, что спрашивают о делах. Вернее, о делах, но других, более приватных.

Сверхновая.
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 1227
Зарегистрирован: 28 авг 2013, 17:24
Откуда: Келона-Калгари

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение Сверхновая. » 16 дек 2013, 10:43

Я бы перевела это "как ты себя чувствуешь?" В смысле здоровья. А второй вопрос скорее о эмоциональной стороне.
пани И
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 3959
Зарегистрирован: 30 мар 2011, 11:37

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение пани И » 16 дек 2013, 11:39

Ребята, feel yourself это именно щупать, ощупывать себя. Без вариантов.
Про эмоциональное состояние, как здоровье и как дела спрашивают без возвратного yourself , просто - how do you feel?. Или how are you.
madRew

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение madRew » 16 дек 2013, 12:37

Сверхновая. писал(а):Я бы перевела это "как ты себя чувствуешь?" В смысле здоровья. А второй вопрос скорее о эмоциональной стороне.
Каждому своё :mrgreen: Как и ответ. Кто-то скажет "I'm fine", а кто-то "I'm good", а третий и вовсе "I'm pretty good". Канада настолько многонациональна и многогранна, что один и тот же вопрос можно понять по-разному.

How you feel yourself? - согласен, больше подразумевается самочувствие, а вот How you feeling? - многие так спрашивают о делах. Я, общаясь с офицером полиции из Калгари слышу от него десятки всяких разных приветствий, прощаний и вообще настолько большой запас слов.

Если нужно сказать щупать, просто скажите - to touch (трогать, прикасаться, притрагиваться), feel также может быть переведено как ощущать. I feel sleepy - я сонный, я ощущаю (чувствую) сонливость.
Аватара пользователя
Edzo
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 181
Зарегистрирован: 04 фев 2012, 09:16
Откуда: Calgary

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение Edzo » 16 дек 2013, 12:46

Аватара пользователя
Юджин.К
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 1356
Зарегистрирован: 17 июл 2013, 00:51

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение Юджин.К » 16 дек 2013, 13:01

eliza писал(а):
How r u man,I need some money for filling my car, give me couple of bucks please :)
Да,техас жжет неподеццки с пронаунсиэшн )))
Как по мне,так самый ужас это Британцы. брррррр...ам ам ама ам ..mate))
Ну ты и догадливый!!! Молодец! А мне так почти ежедневно...догадываться...
Лучше уехать из страны, чем её ненавидеть.
Аватара пользователя
arrow
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 986
Зарегистрирован: 14 фев 2011, 13:20
Откуда: GTA

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение arrow » 16 дек 2013, 13:13

Юджин.К писал(а):... Ничего тебе не дам(вольный культурный перевод)
Что интересно не переспрашивают. Понимают. Уходят...
Судя по вашему ответу, не думаю, что содержание его просьбы осталось вами совершенно непонятым, несмотря даже на его ужасающий техасский диалект приведенный выше в русской транскрипции. Поправьте если где ошибся, но даже я, хоть и не без труда, разобрал следующее:
How are you man? I need some money to fill up my car. Give me a couple bucks please.
Уходят не потому, что понимают ваш язык. Услышав исходяшие от вас непонятные звуки, как человек безусловно прагматичный, он видимо понял, что кроме пары монгольских тугриков и/или возможно просто пары тумаков тут ему пожалуй ничего не светит. Оба варианта представляюся совершенно бесполезными для приобретения столь необходимого ему топлива. Просто в вашем лице он не встретил того сочуствия, на которее так опрометчиво рассчитывал. Увы :(
"Лучшим каждому кажется то, к чему он имеет охоту." Козьма Прутков.
Аватара пользователя
Юджин.К
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 1356
Зарегистрирован: 17 июл 2013, 00:51

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение Юджин.К » 16 дек 2013, 16:38

Вот блин лингвисты собрались... Все всё знают... А мне вот так вот по работе обСШАТЬСЯ почти каждый божий день :cry: Особенно странно звучит южный акцент из уст пожилых, вроде бы интюлюгёнтных дам, сидящих в офюсах разных компаний, куда я доставляю грузы.
А так конечно...всё верно. Вы правильно расшифровали вопрос того пожилого техасца :mrgreen:

А я прошу прощения у предыдущего форумчанина, точнее форумчанки, за то что не обратил внимание на ник, и нагло по панибратски(но без злого умысла) обратился на "ты" да еще и к даме(вроде) :oops: Исправить уже не могу...
Лучше уехать из страны, чем её ненавидеть.
Аватара пользователя
Юджин.К
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 1356
Зарегистрирован: 17 июл 2013, 00:51

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение Юджин.К » 16 дек 2013, 16:58

Может немного не по теме английского, но зато на лингвистическую тему.
Напишите самое длинное слово русского языка состоящего из ...33 букв... Сразу скажу что слово это довольно старое, и использовалось пожалуй в дореволюционной России, хотя несомненно будет понято. Дам наводку...в смысле не на водку конечно :roll: , а подсказку:
Это обращение к высокому государственному чину...вроде того.
Лучше уехать из страны, чем её ненавидеть.
Aim-Canada
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 220
Зарегистрирован: 18 фев 2013, 07:00

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение Aim-Canada » 16 дек 2013, 22:32

Первое что приходит на ум, вашевысокопревосходительство, правда не совсем уверен, что вместе пишется и до 33 букв не дотягивает:)
пани И
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 3959
Зарегистрирован: 30 мар 2011, 11:37

Re: Неудобно, как-то...

Сообщение пани И » 16 дек 2013, 23:53

На сегодняшний день уже длиннее слово нашли (44). То, которое попало в Гиннеса в 2003 году, было из букв.

Ответить

Вернуться в «Canada in English»