Как изменилась ваша речь в иммиграции
- Husky
- Заслуженный форумчанин
- Сообщения: 1116
- Зарегистрирован: 23 авг 2008, 15:31
- Откуда: Calgary, Alberta
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
Совершенно верно. А прикидываться что появляется акцент может только человек не ценящий ни свой родной язык ни свои культурные корни. А для детей это действительно проблема. Да и то далеко не для всех. Да к томуже всё зависит от семьи.
Жизнь надо прожить так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы. Николай Островский
- strelizia
- Заслуженный форумчанин
- Сообщения: 367
- Зарегистрирован: 17 июн 2010, 12:57
- Откуда: Vancouver island
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
говорят, что матерные слова в русском появились во времена татаромонгольского ига, так что неудивительно, что в монголы матеряться по русски, скорее мы по монгольски
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
Знакомая переехала в США после 20-ти лет, через 6-7 по-русски разговаривала так, что еле понятно о чем речь, такой был сильный акцент. А была отличницей, комсомолкой.pluto писал(а):Если вы приехали в Канаду не ребёнком то акцента не будет.Этим как правило страдают дети, то есть те кто приехал ребёнком в Канаду..
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
Если в семье двое взрослых говорят допустим на русском, естественно у них акцента не будет. А если, женщина вышла замуж за иностранца, у нее со временем будет акцент, где ей русский то особо практиковать.pluto писал(а):Если вы приехали в Канаду не ребёнком то акцента не будет.Этим как правило страдают дети, то есть те кто приехал ребёнком в Канаду..
Сужу только по своим наблюдениям, слышу акцент у тех кто прожил больше 10-15 лет, даже у нех кто приехал после 30.
Дети тоже разные, мой сын родился в не России говорит на русском лучше, чем дочь вывезена из России в 3 годовалом возрасте.
- pluto
- Заслуженный форумчанин
- Сообщения: 3128
- Зарегистрирован: 10 май 2008, 00:46
- Откуда: Windsor ON, Canada
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
Это скорее всего исключение а не правило..Я лично таких не встречал за 4 года проживания.nutick писал(а):Знакомая переехала в США после 20-ти лет, через 6-7 по-русски разговаривала так, что еле понятно о чем речь, такой был сильный акцент. А была отличницей, комсомолкой.
- candy_girl
- Заслуженный форумчанин
- Сообщения: 132
- Зарегистрирован: 27 янв 2010, 23:02
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
Скорее не акцент появляется, а меняются интонации на те, которые свойственны английскому языку, например, в вопросительных предложениях, темп речи и т.д.
После полугода в Канаде я очень сильно это почувствовала. По возвращении мне постоянно говорили, что я стала по-другому говорить. Но я вообще все эти вещи быстро цепляю - в Москве поживу, начинаю акать и слова тянуть по-московски.
После полугода в Канаде я очень сильно это почувствовала. По возвращении мне постоянно говорили, что я стала по-другому говорить. Но я вообще все эти вещи быстро цепляю - в Москве поживу, начинаю акать и слова тянуть по-московски.
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
Это точно. Мне в России говорили, что интонации разговора поменялись, много непонятных для людей, но связанных с иммиграцией слов, длинные паузы речи при объяснениях... Всё это пока не слишком заметные признаки ухудшения русской речи.Скорее не акцент появляется, а меняются интонации на те, которые свойственны английскому языку
Кстати, тот парень - матрос, что бежал с советского судна, говорил тоже очень медленно, подбирая с трудом слова, заменяя многие русские слова на английские, потому, что забыл их русский аналог. И было видно, что он не кривлялся, а просто ему было трудно говорить на русском. 25 лет всё-же прошло....
Стремление к демократии это попытка уравнять в правах мартышек и питонов.
- spqr1945
- Вечный студент
- Сообщения: 6944
- Зарегистрирован: 07 май 2009, 03:14
- Откуда: Восточная Сибирь
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
Вспоминается случай с пленным японцем, который попал в советский плен 20 летним парнем, женился на Украине и остался. Естественно, что иногда ездить на Родину ему не позволяла советская власть, да и японцев вокруг не было. Так вот, за 50 с лишним лет жизни на Украине он напрочь забыл японский, когда вернулся в Японию разговаривал с братом через переводчика. Это конечно экстремальный случай, но говорит о том что и родной язык можно напрочь забыть при определённых обстоятельствах.
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
так этот же парень из Киева, из Украины, вполне возможно, его родной язык украинский, конечно он и говорит очень хорошо на русском с сильным украинским акцентом.R0lF писал(а):На днях встретил в магазине цифровой техники продавца-консультанта из Киева, я не спросил сколько он в Канаде, но видимо давно, потому что он говорил на русском очень хорошо, но с таким акцентом... (американским, английским, называйте как хотите), что можно было предположить, что это канадец, выучивший русский язык...
Я например, всю жизнь прожила в самой русскоязычной части Украины - русскоязычные школа, институт, на работе на русском, дома родители говорят на украинском, я на русском. И вот - надавно мы разговаривали по телефону с нашей форумчанкой-россиянкой и она сказала, что у меня речь - непривычная русская. Это при том, что я всегда разговаривала на русском, украинским разговорным языком практически никогда не пользовалась. Ну, не знаю - русские слова, украински езвуки. Вот вам и акцент
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
Оленька, та форумчанка просто ну очень давно, в далеком детстве последний раз слышала русскую речь с украинскими звуками и интонацией поэтому такое впечатление.
- R0lF
- Местный житель
- Сообщения: 82
- Зарегистрирован: 12 мар 2010, 05:35
- Откуда: Saint-Petersburg
- Контактная информация:
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
Всем бы украинцам такой акцент, цены бы им не было В Канаде и США их бы сразу за своих принимали...так этот же парень из Киева, из Украины, вполне возможно, его родной язык украинский, конечно он и говорит очень хорошо на русском с сильным украинским акцентом.
Everything depends on you...
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
Лиль, ято я ещё с востока украины, слышали бы вы как говорят на русском западные украинцы. У них тааакое крууглое О - закачаешься, мдя.
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
Оля, я их в штатах наслушалась жила в соответствующем месте. Говорят на нормальном украинском языке.
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
Эх, сейчас нет нормальных языкофф - ни украинских, ни русских, ни английских. И я так подозрваю, что никогда и не было, т.к. всегда были мигранты-иммигранты и все трындят как хотят. Только, наверное, в последнее время - дикторы телевидения стали типо показывать стандарт того или иного языка. Вот мама-ин-ло сегодня рассказывала как она в 1947 году иммигрировала в Канаду из Англии и какие у неё тоже были трудности с языком и пониманием речи , не говоря уже о том, что она была шокирована тутошними магазинами, и, конечно, до сих пор смотрит, напр, на мюсли как на нечто несъедобное, ну, и тд...
Вчера муж рассказывал, что с ним в группе учатся два человека - один с Украины, вторрой из России, иммигранты, понятно, в Канаде живут уже давно предавно, у них совершенно различный акцент для его слуха.
Вчера муж рассказывал, что с ним в группе учатся два человека - один с Украины, вторрой из России, иммигранты, понятно, в Канаде живут уже давно предавно, у них совершенно различный акцент для его слуха.
Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции
На Пасху встретила в русской церкви русских бабушку и дедушку, которые в молодости еще иммигрировали в Канаду. Дедушка говорил по-русски без акцента, а вот бабушка периодически переходила на английский. Моя речь после 3х месяцев пока остается русской, хотя один раз я сказала подруге "публичный транспорт" transport publique.Позор мне, если начну путать слова. Читайте русские книжки и пишите побольше. Вон Матроскин как пишет - весь форум зачитывается
[color=#400000]Если никогда не пойдешь в лес, с тобой ничего не случится, и твоя жизнь так и не начнется[/color]