Обычай платить за себя в ресторане, И его негативные проявле

Обсуждаются канадцы, наши сооттечественники в Канаде, проблемы интеграции и самоопределения
Аватара пользователя
Topper Harley
Дозорный
Сообщения: 3277
Зарегистрирован: 23 янв 2006, 17:41

Сообщение Topper Harley » 06 окт 2008, 06:27

На заметку - я имел ввиду для книги :)

Аватара пользователя
integral
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 2963
Зарегистрирован: 24 июн 2008, 14:40
Откуда: Toronto

Сообщение integral » 06 окт 2008, 10:20

Matroskin писал(а):Спасибо! Действительно я частенько вставляю английские слова в русскую речь. Это потому, что частенько легче сказатть английским словом, чем думать о русском заменителе, которого часто просто нет. Я, например, до сих пор не знаю как правильно заменить русским слово mortgage, не знаю перевод слова alignment, unbelievable, customer и целый ряд других английских слов. Некоторые из них на русском можно выразить только описательно, что крайне неудобно, легче его просто заменить английским аналогом.
mortgage - ипотека, alignment - выравнивание, unbelievable - невероятно, customer - клиент/покупатель.
Аватара пользователя
Matroskin
Форумский кот
Сообщения: 9466
Зарегистрирован: 22 дек 2007, 16:19
Откуда: Calgary

Сообщение Matroskin » 06 окт 2008, 13:29

mortgage - ипотека, alignment - выравнивание, unbelievable - невероятно, customer - клиент/покупатель
Это весьма упрощённый перевод.
Но клиент - client, покупатель - buyer, невероятно - incredibly.

mortgage - заем на покупку жилья (возможно и ипотека, не знаю),
alignment - ckopee построение в шеренгу, расположение в одну линию,
unbelievable - то, во что нельзя поверить,
customer - cкорее заказчик или абонент

Когда я посещал Россию (в прошлом году) меня, на моей бывшей работе, собравшиеся сотрудники расспрашивали о моей работе и геодезическом оборудовании в Канаде. Так вот, браво начав, я стал спотыкаться почти на каждом слове, ибо просто затруднялся с переводом английской терминологии на русский язык. Попутно объясняя что значит тот или иной термин я уже сам забыл с чего начал и что хотел сказать. В результате из рассказа получилось что-то скомканое, аморфное и непонятное. Например, "Создавая 3D алайменты и предавая их LandXML файлами на контролер посредством FTP протокола ...." Видя округлённые глаза бывших сослуживцев-геодезистов, я принялся объяснять что такое LandXML файлы, FTP, алайменты... в результате я сам забыл что хотел сказать вначале. :lol:
Стремление к демократии это попытка уравнять в правах мартышек и питонов.
Аватара пользователя
integral
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 2963
Зарегистрирован: 24 июн 2008, 14:40
Откуда: Toronto

Сообщение integral » 06 окт 2008, 16:50

Это все можно в словаре посмотреть.

customer ['kAstqmq] n c
1. заказчик, покупатель
2. клиент
3. перен. завсегдатай

mortgage ['mO:gIG] n c
1. заклад
2. ипотека, ссуда на покупку недвижимости
3. закладная

alignment [q'laInmqnt] n c
1. выравнивание, регулировка, выверка
(aligning )
2. топ. визирование через несколько точек
3. воен. равнение, линия строя
4. мор. створ

alignment n (alinement)
1. выравнивание
(по прямой)
2. выверка
3. выставление
4. настройка
5. пригонка
6. центрирование
7. соосность

unbelievable ["AnbI'li:vqb(q)l] adj c
невероятный

Невероятно это и есть то, во что нельзя поверить.
Аватара пользователя
Matroskin
Форумский кот
Сообщения: 9466
Зарегистрирован: 22 дек 2007, 16:19
Откуда: Calgary

Сообщение Matroskin » 06 окт 2008, 17:35

Вот что дает Малтитран - солидный и современный веб переводчик
alignment сущ. Вебстер | фразы | g-sort
общ. расположение по одной линии; построение в шеренгу; настройка; регулировка; выверка; юстировка; наладка; совмещение; размещение; пригонка; центровка; ориентация; равнение; створ; визирование через несколько точек; аллея менгиров (tats)
И это более верно, ибо я работаю с алайментами каждый день и достаточно полно понимаю смысл этого слова. Створ, юстировка, построение в линию - боле подходящие этому слову понятия.

Настройка и регулировка - неточные, скорее простонародные понятия. Adjustment - более подходяще для этих слов английское слово.
Стремление к демократии это попытка уравнять в правах мартышек и питонов.

Аватара пользователя
integral
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 2963
Зарегистрирован: 24 июн 2008, 14:40
Откуда: Toronto

Сообщение integral » 06 окт 2008, 17:43

Есть термины общие, а есть узкопрофессиональные. Так что для геодезии это надо специальный словарь.
Аватара пользователя
Блондинка
Ангел
Сообщения: 3373
Зарегистрирован: 01 окт 2007, 06:05
Откуда: Vancouver

Сообщение Блондинка » 06 окт 2008, 18:28

Вмешаюсь в ваши алайменты с вопросом, :D как же все таки правильно произносить артикль the? у них он звучит как "ва". Мне к сожалению в школе совсем не повезло с учительницей английского, которая была из деревни и в перерывах между английскими словами нам говорила:" перевертывайте страницу" и рассказывала о том как они в деревне водили хороводы. Поэтому артикль все время говорили как "вэ", а тут столкнулась с тем что в Канаде они "вэ" не понимают. У русских действительно очень резкий акцент, многие даже не напрягаются и не пытаются как то его смягчить, считают что если надо, то и так поймут. Знаю лично русскую, которая говорит "тори"-это тридцать, ну и "фори" соответственно. Сама планирую пойти на курсы по смягчению акцента, ну это в будущем..... :D За собой стала замечать, что легче сказать "лондри" и "экспириенс" чем все это по русски.
Солнце, воздух, пофигизм укрепляют организм!
Аватара пользователя
Matroskin
Форумский кот
Сообщения: 9466
Зарегистрирован: 22 дек 2007, 16:19
Откуда: Calgary

Сообщение Matroskin » 07 окт 2008, 09:56

integral писал(а):Есть термины общие, а есть узкопрофессиональные. Так что для геодезии это надо специальный словарь.
Когда я менял запчасть в передней подвеске автомобиля то мастер после работы сказал, что лучше всё-таки сделать алаймент колёс, если я не хочу стоптать шины за пару месяцев. Память мне подсказывает, что по русски это развал-схождение. Исходя из этого могу сказать, что это весьма распространённый термин и означает он опять же построение в линию, соосность, чтоб колёса автомобиля не ехали в разные стороны и под наклоном (парные оси колёс авто должны иметь как минимум параллельные оси).

Вот потихоньку и начали изучать английский, как просили люди.
Стремление к демократии это попытка уравнять в правах мартышек и питонов.
Аватара пользователя
integral
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 2963
Зарегистрирован: 24 июн 2008, 14:40
Откуда: Toronto

Сообщение integral » 07 окт 2008, 13:57

блондинка писал(а):Вмешаюсь в ваши алайменты с вопросом, :D как же все таки правильно произносить артикль the? у них он звучит как "ва". Мне к сожалению в школе совсем не повезло с учительницей английского, которая была из деревни и в перерывах между английскими словами нам говорила:" перевертывайте страницу" и рассказывала о том как они в деревне водили хороводы. Поэтому артикль все время говорили как "вэ", а тут столкнулась с тем что в Канаде они "вэ" не понимают. У русских действительно очень резкий акцент, многие даже не напрягаются и не пытаются как то его смягчить, считают что если надо, то и так поймут. Знаю лично русскую, которая говорит "тори"-это тридцать, ну и "фори" соответственно. Сама планирую пойти на курсы по смягчению акцента, ну это в будущем..... :D За собой стала замечать, что легче сказать "лондри" и "экспириенс" чем все это по русски.
Звук th бывает soft, а бывает hard. Soft th глух, а hard th - звонок. Звук th произносится путем помещения кончика языка между передними зубами. Артикль "the" произносится либо как "th-и", если после него следует слово, начинающееся на гласную; или как "th-o" (что-то между "о" и "а", только звук короткий), если слово, следующее за артиклем начинается на согласную.

Кстати, не все еще знают, что предлог of произносится как "ов".
NARKOM-1

Сообщение NARKOM-1 » 12 окт 2008, 10:44

Matroskin писал(а):...Когда я менял запчасть в передней подвеске автомобиля...
Кот,
мне один кореш рассказывал про Италию, что там если кто станет что-то чинить в своей собственной машине, даже просто капот откроет, то соседи могут позвонить в полицию и такого "мастера" могут наказать! Объясняет он это так: авто - агрегат повышенной опасности для окружающих, и, сделав что-то не так как надо, такой "мастер" подвергнет риску жизнь и здоровье окружающих, в том числе и соседа-звонаря. А в США, не раз слышал, люди вообще не заглядывают внутрь за всё время эксплуатации авто. Вопрос: в Канаде - иначе? Ближе к России?
Аватара пользователя
Matroskin
Форумский кот
Сообщения: 9466
Зарегистрирован: 22 дек 2007, 16:19
Откуда: Calgary

Сообщение Matroskin » 14 окт 2008, 15:06

NARKOM-1 писал(а): Кот,
мне один кореш рассказывал про Италию, что там если кто станет что-то чинить в своей собственной машине, даже просто капот откроет, то соседи могут позвонить в полицию и такого "мастера" могут наказать! Объясняет он это так: авто - агрегат повышенной опасности для окружающих, и, сделав что-то не так как надо, такой "мастер" подвергнет риску жизнь и здоровье окружающих, в том числе и соседа-звонаря. А в США, не раз слышал, люди вообще не заглядывают внутрь за всё время эксплуатации авто. Вопрос: в Канаде - иначе? Ближе к России?
Сам я не менял запчасть, менял мастер.
А вобще вопрос интересный. Действительно, серьёзный ремонт на стоянке делать нельзя. Вероятно и настучат. Оно и правильно, нехватало ещё, чтоб сосед по стоянке держал авто на домкрате (это действительно опасно), и я бы дырбылызнулся ночью через его ручку. Ну и разлить можно ченить на стоянке, например, масло при его смене. Для этого есть мастерские. Ну а мелкий ремонт, который занимает час-другой, сделать самому вполне можно. Мне, например, приходилось менять аккумулятор (известно, что в некоторых авто батарея находится под крылом, и чтоб сменить её надо снять переднее левое колесо, как в моём авто). Можно поменять щётки переднего стекла, долить жидкость омывания, масло. В своём гараже нет предела, хоть весь авто разбери.
Стремление к демократии это попытка уравнять в правах мартышек и питонов.
Аватара пользователя
Matroskin
Форумский кот
Сообщения: 9466
Зарегистрирован: 22 дек 2007, 16:19
Откуда: Calgary

Сообщение Matroskin » 14 окт 2008, 15:29

Кстати, забыл, в США (как впрочем и в Канаде) не заглядывают под капот из-за лени. Ездят на авто, пока она бедная не встанет. С момента покупки не меняют масло, тормозную жидкость, трансмиссионную жидкость, не качают шины. Уж не знаю безолаберность это или ещё чего, но сыночки и доченьки богатых практикуют такое. Такая машина протянет года три-четыре и становится развалюхой. Таких машин надо бояться, ибо при кажующейся свежести (30-40 тыс пробега и 2-4 лет старости) они просто убиты, и долго после покупки не протянут.
Стремление к демократии это попытка уравнять в правах мартышек и питонов.
Eva

Сообщение Eva » 15 окт 2008, 18:46

8)
Последний раз редактировалось Eva 20 окт 2008, 14:29, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
integral
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 2963
Зарегистрирован: 24 июн 2008, 14:40
Откуда: Toronto

Сообщение integral » 18 окт 2008, 21:02

"... случай, приключившийся с одной русской дамой, встречавшейся с канадцем. После расставания он потребовал от неё вернуть все подарки, который он ей сделал, включая НИЖНЕЕ БЕЛЬЁ !"
Аватара пользователя
Блондинка
Ангел
Сообщения: 3373
Зарегистрирован: 01 окт 2007, 06:05
Откуда: Vancouver

Сообщение Блондинка » 18 окт 2008, 23:04

Зачем так далеко ходить? :D я вам случай расскажу, случившийся со мной с моим первым русским мужем-он тоже потребовал вернуть все что подарил-особенно его волновало золото, думаю если бы дарил тогда нижнее белье и его бы забрал.................... :lol:
Солнце, воздух, пофигизм укрепляют организм!

Ответить

Вернуться в «Проза канадской жизни»