Адаптация и канадские друзья
Re: Адаптация и канадские друзья
Ага, а какой процент разводов в России? Не у иммигрантов? Вроде как тоже большинство распадается.Марианна писал(а):Больше половины браков среди иммигрантов распадаются. И неудивительно. Приезжая в Канаду, люди надеятся на счастливую жизнь, а получают вместо этого велфер или работу на фабрике. Конечно, за несколько лет все так или иначе устраиваются, но сколько для этого нужно сил потратить! Не выдерживают люди, банально ломаются от навалившихся на них проблем.
-
- Заслуженный форумчанин
- Сообщения: 1494
- Зарегистрирован: 09 апр 2012, 14:51
- Откуда: Toronto, ON
Re: Адаптация и канадские друзья
А у не иммигрантов не считается Кому интересно это считать?
-
- Заслуженный форумчанин
- Сообщения: 1056
- Зарегистрирован: 10 ноя 2012, 01:23
Re: Адаптация и канадские друзья
При чем тут ксенофобия. Мне в принципе неинтересно общаться с ними, им неинтересно общаться со мной. Поэтому и не общаемся. На работе общаться приходится изза необходимости.oblako писал(а): Ксенофобия замучила?
Re: Адаптация и канадские друзья
В России человек живет на своей Родине. А в Канаде - на чужой. В Канаде браки распадаются именно от того, что человек несчастен на чужбине. Отсутствие работы, чужой язык, чужой менталитет, в результате это все сказывается на взаимоотношении в семье.пани И писал(а):Ага, а какой процент разводов в России? Не у иммигрантов? Вроде как тоже большинство распадается.
Re: Адаптация и канадские друзья
Ну зачем вы так. Может у него в школе немецкий был. Вот и не справляется с английским алфавитом.oblako писал(а): ... написал человек с загадочным англофонным ником SU 2morrow
-
- Заслуженный форумчанин
- Сообщения: 1813
- Зарегистрирован: 13 окт 2012, 04:00
Re: Адаптация и канадские друзья
Что ж, исправте мою ошибку, в одно действие, даю вам слово, я в этом случае поменяю Ник, если это здесь можно
Да, я в свою очередь могу вам ответить взаимностью и подсказать правильные ходы для адаптации и отстаивания своего мнения по канадски, будет не лишним, поверьте!
Да, я в свою очередь могу вам ответить взаимностью и подсказать правильные ходы для адаптации и отстаивания своего мнения по канадски, будет не лишним, поверьте!
IhyotsD
Re: Адаптация и канадские друзья
Что в нике непонятного? See you tomorrow. Вполне англофонно. Texting english, слышали о таком?rusic писал(а): Ну зачем вы так. Может у него в школе немецкий был. Вот и не справляется с английским алфавитом.
Re: Адаптация и канадские друзья
SY 2morrow? или See U 2 morrow?Что в нике непонятного? See you tomorrow.
Не, никогда не слышал. Поделитесь.Texting english, слышали о таком?
Re: Адаптация и канадские друзья
Вас забанили в гугле, понимаю
http://www.webopedia.com/quick_ref/text ... ations.asp
Как осилите вокабуляр, можете перейти к urban dictionary
Есть и дальние горизонты. Ebonix, Afrikaans, etc.
http://www.webopedia.com/quick_ref/text ... ations.asp
Как осилите вокабуляр, можете перейти к urban dictionary
Есть и дальние горизонты. Ebonix, Afrikaans, etc.
Re: Адаптация и канадские друзья
Ой, премногом вам благодарен. Это мне в Канаде пригодиться.
Вот интересные моменты из вашей ссылки:
Вот интересные моменты из вашей ссылки:
Последнее ваще смешно.CU See you too
CU See you
CU2 See you
CUA See you around
CUL See you later
CULA See you later alligator
CUL8R See you later
CUMID See you in my dreams
CURLO See you around like a donut
Re: Адаптация и канадские друзья
Постмодерн какой-то. Цитировать мне мою же ссылку. Двойной обгон, бро. Незачет.
Так что у парня не так с ником? [Вопросительный знак]
Так что у парня не так с ником? [Вопросительный знак]
Re: Адаптация и канадские друзья
А что такое "двойной обгон"? Это из ПДД или художественный фильм режиссёра Александра Гордона?
Re: Адаптация и канадские друзья
Это из жизни. Например, пародия на пародию. Или мнокократное вложенное цитирование. Или вырывание из контекста уже вырванного из контекста. Как в соседней теме про королеву красоты. Журналистов и копирайтеров за такое бьют линейкой по ушам. Ибо моветон и колхоз.
Re: Адаптация и канадские друзья
Не, я такого в жизни не встречал. Понимаю, что тяжело, но ссылка ваша, даже если она и колхозная.
Re: Адаптация и канадские друзья
Вы говорите по-русски? Читаете, пишете, понимаете?