Разная транслитерация имени в паспортах

Обсуждаются препятствия в получении виз, условия прохождения и не прохождения процесса (Inadmissibility)
Аватара пользователя
bumblebee
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 297
Зарегистрирован: 11 фев 2009, 15:42
Откуда: MB

Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение bumblebee » 07 сен 2010, 08:45

сегодня получил новый (старый почти истёк) загранпаспорт и ужаснулся. в старом загране буква "Я" в моём имени была транслитерирована как "YA", в новом она же - "IA". в паспортном столе сказали, что это новые правила, что комп сам всё транслитерирует и что если мне было нужно сохранить прежний вариант имени, то надо было писать заявление. блин, как будто я мог предвидеть такой расклад...
написание моего имени через "IA" ошибкой не является, тк его можно написать по-разному. например, имя ТАТЬЯНА можно транслитерировать TATYANA и TATIANA. в моём случае, примерно так же.

проблемы в том, что во-первых, letter of acceptance от колледжа выписан на старый вариант имени (и фамилии) => получается, что letter выписан не на меня; во-вторых, можно подумать, что старый загран никак не связан с новым заграном => визовая история теряется.

менять паспорт снова уже нет времени, тк в сентябре буду подаваться на визу. либо если менять, то есть шанс не успеть получить визу до начала занятий. подскажите, как поступить: при подаче на визу писать объяснительное письмо в посольство или что-то ещё?

Аватара пользователя
Ani
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 471
Зарегистрирован: 27 мар 2009, 14:02

Re: Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение Ani » 07 сен 2010, 12:21

Я брала справку о том, что можно написать и так и так, и что паспорт с таким написанием и паспорт с другим написанием удостоверяет одно и то же лицо. Прошло без вопросов.
Я получила работу, о которой мечтала.
Аватара пользователя
bumblebee
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 297
Зарегистрирован: 11 фев 2009, 15:42
Откуда: MB

Re: Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение bumblebee » 07 сен 2010, 13:23

её дают там же, где и сам паспорт?
Аватара пользователя
Ani
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 471
Зарегистрирован: 27 мар 2009, 14:02

Re: Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение Ani » 07 сен 2010, 15:34

Попробуйте поговорить там. У меня немного другая история - имя в свидетельстве о рождении и имя в загране не совсем соответствуют. При этом оба спеллинга указаны в гражданском паспорте. Думаю, у вас ситуация попроще будет.
Я получила работу, о которой мечтала.
Ева

Re: Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение Ева » 07 сен 2010, 23:08

bumblebee думаю Вам не стоит переживать, потому что это не критичная ошибка.
Расскажу свой ляп в загран паспорте.
Мне его выдали почти пять лет назад, я много стран с ним объездила и в Канаду по нему же приехала, так вот, когда я пошла сдавать экзамен на права в Торонто, то не могла долго понять, почему сотрудник на приеме документов на меня так долго и подозрительно смотрит, улыбаясь так загадочно :wink: Потом показывает мне паспорт и говорит: "я - мужчина, вы - женщина...." я говорю: "да, конечно!" потом он мне показывает паспорт, а там стоит вместо Female - женского пола, Male - мужской. Представляете мое удивление :!: . Ну мы вместе посмеялись еще, он пролистал все странички и принял документ в итоге :D

Аватара пользователя
human:)
Пингвин
Сообщения: 1111
Зарегистрирован: 01 апр 2010, 11:02
Откуда: Мальта

Re: Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение human:) » 07 сен 2010, 23:46

ой не стоит так волноваться.
у меня в фамили тоже есть ya, так везде по-разному пишут, то ya, то ia
особенно на кредитках, кто в лес кто по дрова
если вам совсем неспокойно, то напишите маленькую объяснительную записку и вложите ее вместе с копией старого заграна. хотя я бы не стала.
тигр@
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 496
Зарегистрирован: 16 июн 2010, 08:18

Re: Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение тигр@ » 08 сен 2010, 03:04

Моего супруга, как только не пишут Alexandr, Alexander, Alexandre, плюсом вместо х умудряются написать ks
Аватара пользователя
bumblebee
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 297
Зарегистрирован: 11 фев 2009, 15:42
Откуда: MB

Re: Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение bumblebee » 08 сен 2010, 04:23

в общем, попросил сегодня сделать справку, объяснил всё по-нормальному. сказали, что справок не делаем, пишите заявление, чтобы переделали загран. паспорт так, как мне надо.
написал, ещё раз заплатил пошлину, приложил новое фото. через полчаса сделали новый загран так, как мне надо :D

всем спасибо за помощь, поддержку и конструктивные советы!!!
Аватара пользователя
AnnaE
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 837
Зарегистрирован: 05 окт 2010, 05:09
Откуда: Lindsay, ON

Re: Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение AnnaE » 26 окт 2010, 03:07

Всем привет.
Сегодня пыталась подать документы на загранпаспорт. Дочерин приняли, свой отдавать я отказалась, т.к. ихняя транлитерация УЖАС!!!! Фамилия моего мужа Evans, а они мне хотят сделать Ivans. В русском варианте у меня везде Иванс, т.к. это согласно тому, как нам сделали в Оттаве для документов в ЗАГС.
Вобщем, как быть теперь, чтобы мне сделали так как мне нужно?
Ева

Re: Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение Ева » 26 окт 2010, 08:48

AnnaE попросите их сделать как Вам нужно, они не должны отказать. Еще покажите документ из Оттавы.
Аватара пользователя
AnnaE
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 837
Зарегистрирован: 05 окт 2010, 05:09
Откуда: Lindsay, ON

Re: Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение AnnaE » 26 окт 2010, 08:55

да, обязательно захвачу ВСЕ, что у меня есть. Плюс напишу заявление начальнику паспортного стола. Думаю, лишним не будет
Ева

Re: Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение Ева » 26 окт 2010, 09:00

Да, забыла написать про заявление, это нужно!
Аватара пользователя
AnnaE
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 837
Зарегистрирован: 05 окт 2010, 05:09
Откуда: Lindsay, ON

Re: Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение AnnaE » 26 окт 2010, 13:17

Спасибо Ева! Вы очень выручаете уже в который раз :)
Stepolton

Re: Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение Stepolton » 26 янв 2011, 11:03

А у меня вопрос по поводу разной транслитерации в паспорте и водительских правах в паспорте Y в правах I , вопрос стоит менять права ктонибудь сталкивался с такой проблемой не будет проблем получить канадские права?
Аватара пользователя
Блондинка
Ангел
Сообщения: 3373
Зарегистрирован: 01 окт 2007, 06:05
Откуда: Vancouver

Re: Разная транслитерация имени в паспортах

Сообщение Блондинка » 30 янв 2011, 01:48

Когда будете в Канаде попросите переводчика он переведет фамилию так, как вам надо, у меня в фамилии были буквы "ци" ее тоже писАли как tsy и tsi , меня переводчик первым делом спросил как правильно пишется фамилия.
Солнце, воздух, пофигизм укрепляют организм!

Ответить

Вернуться в «Спорные вопросы»