Сертифицированный перевод
Сертифицированный перевод
Всем добрый день!
Я живу в РФ и насколько я понимаю в наших законах нет понятия "сертифицированный перевод".
Когда отправлял документы в электронном виде в Манитобу задал им вопрос, что значит сертифицированный перевод. Предлагал варианты:
1) Перевод документов в компании, которая занимается переводами + их печать и подпись.
2) Распространённый вариант в РФ, когда нотариус заверяет копии документов, потом переводчик, с которым работает нотариус, переводит копии, потом нотариус еще раз проставляет подписи и печати на переведённых экземплярах.
3) Какой-нибудь апостиль?
Они ответили, что п.1 будет достаточно.
Сейчас у меня статус "assesment complete". Жду письма из Манитобы и если всё ОК, то буду подавать на федеральный уровень. Как думаете, достаточно ли будет если я приложу переводы документов, которые я подготавливал для Манитобы? Т.е. пункт 1., просто переведённые специализированной компанией + их печать и подпись? Или нужно что-то другое?
Заранее спасибо за ответ!
Я живу в РФ и насколько я понимаю в наших законах нет понятия "сертифицированный перевод".
Когда отправлял документы в электронном виде в Манитобу задал им вопрос, что значит сертифицированный перевод. Предлагал варианты:
1) Перевод документов в компании, которая занимается переводами + их печать и подпись.
2) Распространённый вариант в РФ, когда нотариус заверяет копии документов, потом переводчик, с которым работает нотариус, переводит копии, потом нотариус еще раз проставляет подписи и печати на переведённых экземплярах.
3) Какой-нибудь апостиль?
Они ответили, что п.1 будет достаточно.
Сейчас у меня статус "assesment complete". Жду письма из Манитобы и если всё ОК, то буду подавать на федеральный уровень. Как думаете, достаточно ли будет если я приложу переводы документов, которые я подготавливал для Манитобы? Т.е. пункт 1., просто переведённые специализированной компанией + их печать и подпись? Или нужно что-то другое?
Заранее спасибо за ответ!
Re: Сертифицированный перевод
Если ждете письма, значит уже все ОК:)Жду письма из Манитобы и если всё ОК
Да, такого перевода достаточно, но не забывайте, что копии документов должны быть нотариально заверены.Т.е. пункт 1., просто переведённые специализированной компанией + их печать и подпись?
Re: Сертифицированный перевод
Спасибо!
Re: Сертифицированный перевод
Друзья, а достаточно ли будет, если перевод будет сделан с оригиналов (нотариальных копий нет) и не бюро переводов, а дипломированным переводчиком?
-
- Сообщения: 5
- Зарегистрирован: 09 дек 2015, 09:12
Re: Сертифицированный перевод
Должно быть, нормально.
Я сам переводил большинство документов через переводчика в Англии... он просто "certified English-Russian-English translator". Что примерно тоже-самое что и дипламированный переводчик.
Я сам переводил большинство документов через переводчика в Англии... он просто "certified English-Russian-English translator". Что примерно тоже-самое что и дипламированный переводчик.