Страница 4 из 5

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 11:16
Ivan.Galv
Нет, этих вариантов десятки...Мы их всех разбирали на курсах подготовки. И чуть ли не в каждом находились ошибки. По поводу курения преподаватель даже отправил письменный запрос в Кембридж с просьбой объянить причину такого ответа, потому что согласился со мной. В других моментах он извивался и отмазывался, например вороны действовали определенным образом благодаря обучению, а не благодаря ДНК. То что ДНК определило способность к обучению - он не парился...:) В общем практически каждый текст был веселый с логической точки зрения.


Вот второй пример для наглядности (верный), не вижу чтоб гугл давай ссылку с сайта IELTS, но он точно был в оригинальных материалах от Кембриджа..может на платной подписке только...
http://www.ieltsbuddy.com/true-false-not-given.html

Посмотрите на вопрос 4.
Question 4

All large chilies grow high off the ground - NG

The smaller chilies tend to be the hottest. This may reflect the fact that they tend to grow closer to the ground and are therefore more vulnerable to animals.

We are told here that small chiles grow closer to the ground. It can be assumed then that many of the large ones are higher off the ground.

However, it says 'all large chiles'. We are not given any information to say all of them grow high off the ground. It's possible some don't, so we don't know which means it is Not Given.
Автор утверждал, что большие чили растут высоко над землей? Нет.
Идеальный пример полной глубины логики "выше уровня гуманитария", и ошибка здесь не допущена. Тот кто будет пытаться допустить ошибку как гуманитарии - не получат балла.

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 11:24
Alex The Great
Во-первых, почему написано по-разному:
chilies
chiles
?

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 11:27
Ivan.Galv
Это не важно, так как другое написание встречается только вначале. В интересующем нас фрагменте написание chilies и в тексте и в вопросе.

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 11:30
Ivan.Galv
В рассказе про чили пример с NOT GIVEN верный.
А из косяков данного текста - меня очень умиляет как они точно уверены что temporary irritates mouth не означает damages. Тут конечно не настолько очевидно, как с курением, но наверняка куча народу потеряла балл ни за что. Типа я катался на велосипеде и поцарапался, но ничего - не волнуйтесь, я не поврежден, лишь временное раздражение кожи :lol: Кто будет определять границу временного раздражения и повреждения - конечно же дядька в Кембридже, а согласны Вы с этим или нет - не имеет значения :lol: Он наверно и всю банку чили сможет разом съесть, не повредив себе ничего, лишь создав временное раздражение :lol:

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 11:45
Stjernberg
the conclusion is: все вокруг дураки (особенно гуманитарии), один вы умный красивый в белом плаще стоите. :lol:
Изображение
Изображение

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 11:49
Ivan.Galv
the conclusion is: все вокруг дураки (особенно гуманитарии), один вы умный красивый в белом плаще стоите. :lol:
Или дурак как раз я, не смог постичь великий смысл логики гуманитария из Кембриджа в вышеупомянутых примерах. Он слишком велик для меня, я чувствую что никогда не дорасту до его уровня, поэтому даже пытаться не буду :lol:
Изображение

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 11:55
Stjernberg
сорри, но выбирая между профессором лингвистики из Кембриджа и русскоязычным технарем, я выбираю сторону первого. Ничего личного :)

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 12:03
Ivan.Galv
сорри, но выбирая между профессором лингвистики из Кембриджа и русскоязычным технарем, я выбираю сторону первого. Ничего личного :)
Вы даже можете покупать вещи за тройную цену и выбрать покупку десяти билетиков вместо одного на метро - мне абсолютно безразлично что Вы там выбираете. Мы обсуждали логическую непогрешимость IELTS, а не Ваши предпочтения:) А так конечно можете развлекаться как хотите, даже "большинством голосов мы решили, что 2+2=3" :lol: Ладно, пора работать, флудите дальше без меня:)

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 12:13
Stjernberg
хорошего вам дня! не забудьте белое пальтишко накинуть, на улице прохладно :)

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 12:27
Тунеядка я
Ivan.Galv писал(а):В рассказе про чили пример с NOT GIVEN верный.
А из косяков данного текста - меня очень умиляет как они точно уверены что temporary irritates mouth не означает damages. Тут конечно не настолько очевидно, как с курением, но наверняка куча народу потеряла балл ни за что. Типа я катался на велосипеде и поцарапался, но ничего - не волнуйтесь, я не поврежден, лишь временное раздражение кожи :lol: Кто будет определять границу временного раздражения и повреждения - конечно же дядька в Кембридже, а согласны Вы с этим или нет - не имеет значения :lol: Он наверно и всю банку чили сможет разом съесть, не повредив себе ничего, лишь создав временное раздражение :lol:
Временное раздражение потому и называется временным, что оно обратимо. Дядька из Кембриджа здесь никаким боком не при делах.
Кто будет определять? Раздражение это или повреждение? Врачи обычно. Постфактум. Ушли все симптомы-временное раздражение, остались последствия-повреждение. Вы разве не понимаете, что это просто статья со статистическими данными, а не руководство к диагностике?

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 12:32
Ivan.Galv
Временное раздражение потому и называется временным, что оно обратимо. Дядька из Кембриджа здесь никаким боком не при делах.
Кто будет определять? Раздражение это или повреждение? Врачи обычно. Постфактум. Ушли все симптомы-временное раздражение, остались последствия-повреждение. Вы разве не понимаете, что это просто статья со статистическими данными, а не руководство к диагностике?
Исходя из Вашего метода определения - сломал руку, все зажило без последствий - значит было временно раздражение? Человек обладает способностью к регенерации даже в случае довольно серьезных повреждений. А вот человек с изжогой может получить необратимые повреждения даже от небольшого числа перца чили.
Я думаю здесь все сложнее - временное или постоянное может быть и повреждение и раздражение. Если кто-то написал о временном, это не избавляет нас от варианта "временное повреждение". А вот синоним или не синоним раздражение и повреждение - это тема для обсуждения. По мнению автора теста - не синоним, что весьма сомнительно. На клеточном уровне клеток языка - вообще никакой разницы.

Я прекрасно понимаю Вашу точку зрения, но поймите и Вы - профессиональные составители тестов такого уровня не имеют права не просто на такие огромные двусмысленности, а даже на более мелкие. Иначе они не профессионалы. Я уж не говорю о том, что эта вся лабуда никаким образом не тестирует знание английского языка.
Профессионал избежал бы такой двусмысленности, поставив туда "постоянное повреждение", "неизлечимое повреждение", "невосстанавливаемое повреждение" или что-либо еще. И тогда это точно не означало бы "временное раздражение" и тестировало бы способность понимать английские академическиe тексты. Между прочим это академ вариант экзамена, что тоже накладывает на него кое какие ожидания по качеству.

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 12:54
Тунеядка я
Smoking, it is believed, is responsible for 30 per cent of all deaths from cancer and clearly
represents the most important preventable cause of cancer in countries like the United States today.
30 % смертей от рака вызваны курением.
Thirty per cent of deaths in the United States are caused by smoking-related
diseases
30% смертей вообще в стране связаны с курением.

Это второе утверждение, в принципе, может быть правдой. Если, например курение связано не только с раком, но и с переломами/сердечно-сосудистыми заболеваниями/падениями с лестницы и пр., и доля таких умерших составляет именно 30%. Но мы об этом не знаем, в тексте об этом ни слова. Очень маловероятно, но теоретически можно предположить. В принципе, можно и третий вариант ответа дать.
Только не забывайте, это не тест на логической мышление, он рассчитан на гуманитариев и технарей в одинаковой степени и оценивает ваше понимание текста. Никаких подвохов в этой стороны ждать не приходится. Надо думать, как все, а не как выпускник мех-мата.

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 13:17
Тунеядка я
Ivan.Galv писал(а): Исходя из Вашего метода определения - сломал руку, все зажило без последствий - значит было временно раздражение? Человек обладает способностью к регенерации даже в случае довольно серьезных повреждений. А вот человек с изжогой может получить необратимые повреждения даже от небольшого числа перца чили.
Я думаю здесь все сложнее - временное или постоянное может быть и повреждение и раздражение. Если кто-то написал о временном, это не избавляет нас от варианта "временное повреждение". А вот синоним или не синоним раздражение и повреждение - это тема для обсуждения. По мнению автора теста - не синоним, что весьма сомнительно. На клеточном уровне клеток языка - вообще никакой разницы.
И вы еще нам о логике толкуете. Какая сломаная рука? От съеденого чили?
Конкретно о коже и пр. раздражениях. Я лично не с потолка эти определения взяла, а руководствовалась логикой Globally Harmonized System of Classification and Labeling of Chemicals (GHS), разработанной UN. Думаете, туда тоже Кембриджского профессора заслали, у которого логика страдает?
Я думаю здесь все сложнее - временное или постоянное может быть и повреждение и раздражение. Если кто-то написал о временном, это не избавляет нас от варианта "временное повреждение". А вот синоним или не синоним раздражение и повреждение - это тема для обсуждения. По мнению автора теста - не синоним, что весьма сомнительно. На клеточном уровне клеток языка - вообще никакой разницы.
Я вам очень советую поработать над reading comprehension. Похоже, вы не понимаете значения слов.
Я прекрасно понимаю Вашу точку зрения, но поймите и Вы - профессиональные составители тестов такого уровня не имеют права не просто на такие огромные двусмысленности, а даже на более мелкие. Иначе они не профессионалы. Я уж не говорю о том, что эта вся лабуда никаким образом не тестирует знание английского языка.
Профессионал избежал бы такой двусмысленности, поставив туда "постоянное повреждение", "неизлечимое повреждение", "невосстанавливаемое повреждение" или что-либо еще. И тогда это точно не означало бы "временное раздражение" и тестировало бы способность понимать английские академическиe тексты. Между прочим это академ вариант экзамена, что тоже накладывает на него кое какие ожидания по качеству.
Сколько вам лет, извините? Вы в каком-то нарисованном мире живете. Все допускают ошибки, и професионалы тоже.

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 13:33
Ivan.Galv
И вы еще нам о логике толкуете. Какая сломаная рука? От съеденого чили?
Конкретно о коже и пр. раздражениях. Я лично не с потолка эти определения взяла, а руководствовалась логикой Globally Harmonized System of Classification and Labeling of Chemicals (GHS), разработанной UN. Думаете, туда тоже Кембриджского профессора заслали, у которого логика страдает?
У Вашей GHS есть набор своих определений. Почему Вы сразу выставляете их как истину последней инстанции да еще и в раздраженном тоне? А про Oxford dictionary не слышали?

Irritation
1.2The production of inflammation or other discomfort in a bodily part or organ.
Example sentences
1.3 Biology The stimulation of an organism, cell, or organ to produce an active response.
Damage
Physical harm caused to something in such a way as to impair its value, usefulness, or normal function.
Вы что-либо видите здесь про постоянное/временное?
По-секрету скажу, что пример с переломом руки демонстрировал то, что в разных ситуациях эти два существительных могут иметь практически неотличимый смыcл, а в некоторых ситуациях чрезвычайно разный смысл. Но я и не ждал, что Вы это поймете, это нормально и приемлемо, можете ругаться что я заговорил о переломе, когда обсуждалось чили, я не обижен. Также пример с переломом показывал неуниверсальность Вашего определения, но это моя огромная ошибка, что я не прочитал между строк, не догадался, что Вы взяли определение у GHS, которое и не претендовало на универсальность. Наверняка, 90% людей догадались бы до этого, но я не в их числе.

Что касается определений Oxford dictionary, то задача доказать свою правоту у меня максимально упрощается теперь.
irritation=damage во всех случаях, когда:
1)ощущается любой дискомфорт
И
2)нарушено нормальное функционирование
И
3)не важно временное это или постоянное явление

Скажу по секрету, когда я ем чили, три условия выполняются. У Вас наверняка иначе, это нормально.
Я вам очень советую поработать над reading comprehension. Похоже, вы не понимаете значения слов.
Хоспади, без комментариев.
Сколько вам лет, извините? Вы в каком-то нарисованном мире живете. Все допускают ошибки, и професионалы тоже.
Кое-кто идет еще дальше и не только делает эти ошибки, но и пытается их оправдать и представить, как нормальное явление на IELTS. Яж разве спорю - может чел не спал неделю изза рождения ребенка, надо войти в его положение и поругать какого то русскоговорящего айтишника за критику качества теста!

IELTS is a crappy test.
Поверьте, я понимаю значение каждого слова в этом предложении и знаю о чем говорю.
На результаты этого теста можно неплохо опираться в форме "больше или меньше 6ти баллов cредняя оценка". Но то что он показывает между 6 и 9 - BS.

Re: Почему иммиграционная служба не принимает результаты TOE

Добавлено: 09 июл 2015, 15:20
Тунеядка я
Не понятно, почему вы кипятитесь. Я просто высказала свое мнение и указала, на чем оно было основано. Вовсе не претендую на истину в последней инстанции. Мое мнение вообще может быть ошибочным.
А про Oxford dictionary не слышали?
Ну ладно в irritation и damage вам нет разницы. А в discomfort и harm /impair тоже не видите отличий?
Также пример с переломом показывал неуниверсальность Вашего определения, но это моя огромная ошибка, что я не прочитал между строк, не догадался, что Вы взяли определение у GHS, которое и не претендовало на универсальность. Наверняка, 90% людей догадались бы до этого, но я не в их числе.
Не отрицаю, универсального в мире вообще очень мало.