Страница 2 из 2

Re: Как перевести...?

Добавлено: 10 окт 2013, 14:25
chandler
Спасибо. Значение я хорошо понимаю. Только в русском, видимо, не принято "чувствовать себя свободным".
:)

Re: Как перевести...?

Добавлено: 10 окт 2013, 14:29
slava3000
Во многих контекстах "feel free" значит просто "пожалуйста".

Re: Как перевести...?

Добавлено: 10 окт 2013, 16:58
chandler
Хочу уточнить, имею в виду конкретно конструкцию типа "feel free to do smth."

Re: Как перевести...?

Добавлено: 11 окт 2013, 03:18
_Irina_
если это feel free to ask questions/to call/contact us..., то вольный перевод "не стестняйтесь задавать вопросы/звонить и тп
те не бойтесь, не стесняйтесь что-то сделать.
но это более неформально. Более формально do not hesitate....

Re: Как перевести...?

Добавлено: 11 окт 2013, 03:24
_Irina_
slava3000 писал(а):Во многих контекстах "feel free" значит просто "пожалуйста".
это обычно в контексте когда за что-то благодарят. те такой ответ можно дать на фразу, например, спасибо за помощь.

Re: Как перевести...?

Добавлено: 15 фев 2015, 16:03
smyx1212
Как перевести...?
how much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?

Единственное, что подсказывает передочик и логика:
Сколько леса может(would в оригинале) сурок настругать, если сурок может стругать деревья?
Я понимаю, что это скороговорка. Но смысл фразы не понятен.

Re: Как перевести...?

Добавлено: 15 фев 2015, 16:05
Antoxa
slava3000 писал(а):Во многих контекстах "feel free" значит просто "пожалуйста".
"Давай, до свидания" :)

Re: Как перевести...?

Добавлено: 15 фев 2015, 16:10
Antoxa
smyx1212 писал(а): how much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
Сколько дров нарубил бы сурок, если бы умел рубить дрова.

Re: Как перевести...?

Добавлено: 08 июл 2015, 09:36
Elizabet_fler
Дорогие форумчане, помогите пожалуйтса. Я написала эссе для участия в конкурсе на стипендию, но к сожалению проверить его некому, так как все мои учителя по английскому сейчас в отпуске.. :cry: Может быть можно кому-нибудь скинуть его, чтобы посмотрели свежим взглядом на мою писанину? Была бы очень признательна :roll:

Re: Как перевести...?

Добавлено: 09 июл 2015, 09:27
Alex The Great
Скиньте мне, посмотрю. 100% правильность не гарантирую. :D

Re: Как перевести...?

Добавлено: 02 сен 2015, 04:47
Sabrina
chandler писал(а):Хочу уточнить, имею в виду конкретно конструкцию типа "feel free to do smth."
Будь свободен в действиях, чувствуй себя свободно)