Перевод документов.

Обсуждается федеральная иммиграционная политика.
Аватара пользователя
AnnaE
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 837
Зарегистрирован: 05 окт 2010, 05:09
Откуда: Lindsay, ON

Re: Перевод документов.

Сообщение AnnaE » 17 май 2011, 02:34

имеется ввиду сам оригинал справки плюс ее заверенный перевод

Аватара пользователя
nanu
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 105
Зарегистрирован: 12 янв 2011, 01:55

Re: Перевод документов.

Сообщение nanu » 17 май 2011, 08:16

Ой, простите пожалуйста, а если сначала перевести а потом отдавать нотариусу, так можно? Т.е. в бюро переводов сначала сняли копии с документов, потом перевели, а потом заверили у нотариуса. Я как понимаю, нотариус заверяет подлинность перевода,а не документов, так?
Аватара пользователя
AnnaE
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 837
Зарегистрирован: 05 окт 2010, 05:09
Откуда: Lindsay, ON

Re: Перевод документов.

Сообщение AnnaE » 17 май 2011, 09:56

при нас было так, нотариус заверяет перевод ТОЛЬКО от сертифицированных переводчиков. Ваш, если только договоритесь. Если Вы с Москве, то вряд ли они на такое пойдут.
Аватара пользователя
nanu
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 105
Зарегистрирован: 12 янв 2011, 01:55

Re: Перевод документов.

Сообщение nanu » 17 май 2011, 10:55

да нет, я-то не буду переводить. Переводить будет переводчик, а потом заверять нотариус. Вопрос в том, нужно ли два раза заверять: и подлинность и перевод?
nutick
Бегущая по волнам
Сообщения: 6589
Зарегистрирован: 22 фев 2009, 13:28

Re: Перевод документов.

Сообщение nutick » 17 май 2011, 12:45

Нет, не надо

Мы делали так: сначала переводил переводчик, а потом все вместе несли к нотариусу, который заверял копии и заверял перевод. Для того чтобы заверить перевод нужно чтобы переводчик предоставил диплом, который доказывает его квалификацию "переводчик".

Аватара пользователя
nanu
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 105
Зарегистрирован: 12 янв 2011, 01:55

Re: Перевод документов.

Сообщение nanu » 17 май 2011, 13:48

Ясно, спасибо :)
сырок
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 337
Зарегистрирован: 08 май 2011, 14:53

Re: Перевод документов.

Сообщение сырок » 23 май 2011, 10:56

поясните пожалуйста, кто недавно переводил документы.
как выглядит самое начало?

слово "перевод" по русски?
а слово "копия" уже по-английски?
так?
kochka
Местный житель
Сообщения: 69
Зарегистрирован: 10 дек 2009, 00:13

Re: Перевод документов.

Сообщение kochka » 23 май 2011, 11:40

Я делал так:

1. Брал все документы (дипломы, свидетельства, трудовые книги) делал копии.

2. Заверял эти копии у нотариуса (кроме оценки недвижимости и справки из банка).


3. Заверенные копии и оригиналы других доков (справки из МВД, рекомендательные письма, оценка, справка из банка) отдал переводчику или бюро переводов. Они сделали перевод и у нотариуса заверели подлинность своей подписи т.е. перевода. На этом ВСЕ! Доки готовы к отправке в BO.
emilya
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 180
Зарегистрирован: 09 июн 2010, 15:14

Re: Перевод документов.

Сообщение emilya » 29 дек 2011, 03:12

Кто-нибудь знает, что лучше--заверять переведенный документ у нотариуса ( у нас это стоит 1 лист 650 руб--250 за перевод+ 400 за заверение) или можно обойтись печатью бюро переводов ( это гораздо дешевле--250 за перевод + 50 за заверение их печатью бюро переводов)?
Никак не могу понять в чем разница, имеет ли значение это для посорльства?
А для нас-то ясное дело имеет, документов куча на 6 человек..
Заранее спасибо за ответ
Maxime
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 360
Зарегистрирован: 21 ноя 2010, 13:40

Re: Перевод документов.

Сообщение Maxime » 29 дек 2011, 03:28

для программы Квебека никакой разницы нет. Я заверял только печатью бюро переводов, всё приняли.
Как на федеральном - пока не вникал.
emilya
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 180
Зарегистрирован: 09 июн 2010, 15:14

Re: Перевод документов.

Сообщение emilya » 30 дек 2011, 07:22

спасибо
Аватара пользователя
AlucarD
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 11 мар 2012, 11:39

Re: Перевод документов.

Сообщение AlucarD » 28 мар 2012, 06:20

Возник попутный вопрос о переводе документов. Читал много но так однозначно и не понял как нужно делать. Опишу алгоритм "моего понимания" правильности.
1. Собираю полный комплект документов.
2. Делаю ксерокопии.
3. Отдаю переводчику ксерокопии и жду перевод. (я работаю в иностранной компании где есть переводчики с дипломом ин.яза и записью в трудовой - переводчик)
4. Забираю все ксерокопии и перевод, оригиналы доков, беру переводчика (а он берет свой диплом и выписку из трудовой по месту работы что работает переводчиком) и иду к нотариусу где тот заверяет все копии вместе с переводом и сшивает.
5. отношу все в посольство.

если все верно, тогда собственно вопросы:
1. Должен ли переводчик писать типа "клятва ГИПа" - "я переводчик такой-сякой подтверждаю что сделал перевод согласно нор и правил и тп. и тд. ... ". Если да то может кто-то скинет текст который должен быть.
2. на англ. тексте нотариус должен ставить "перевод верен" и подпись или переводчик? подписывает переводчик переводы?
Alena_ua
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 14 апр 2012, 04:07

Re: Перевод документов.

Сообщение Alena_ua » 17 апр 2012, 04:16

Правильно ли я понимаю? Документы можно лишь перевести в бюро переводов и не завеять нотариально? Кто- нибудь подавал документы из-за границы? Нужно ли их заверять в посольстве своей страны как в случае с легализацией документов например?
Аватара пользователя
viktor_K
Бывалый
Сообщения: 26
Зарегистрирован: 22 мар 2009, 01:13

Re: Перевод документов.

Сообщение viktor_K » 05 июн 2012, 07:20

Подскажите пожалуйста перевод диплома требуеться только корочки или вкладыш с оценками тоже нужен?
Аватара пользователя
butcher
Заслуженный форумчанин
Сообщения: 232
Зарегистрирован: 12 сен 2011, 02:02
Откуда: Canada BC

Re: Перевод документов.

Сообщение butcher » 05 июн 2012, 10:12

с оценками тоже нужен.

Ответить

Вернуться в «Федеральная программа»