За 5 дн. до подачи. Self-employed, но вопросы общие
За 5 дн. до подачи. Self-employed, но вопросы общие
Люди, простите, что завожу новую тему. Но сами знаете, как оно за несколько дней до подачи...
Наверняка ответы можно найти на сайте, но просто уже руки трясутся
Проясните такие моменты:
1) Перевод и нотариальное заверение... Текст переводчика и потом заверение нотариусом ведь на русском языке. Это так и надо, или потом надо что-то еще отдельно перевести и заверить?
2) Говорят, 6 фото должны быть не разрезанными. У меня у дочки 5 + 3 фотки сделали в ателье. Можно подать 5 вместе, а одну отдельно???
3) Каверы - у кого какой объем был? У меня наверное получится много. Стоит сократить или все-таки лучше описывать все максимально? С учетом, что я все-таки не FSW, и много моментов, которые требуют пояснений.
Наверняка ответы можно найти на сайте, но просто уже руки трясутся
Проясните такие моменты:
1) Перевод и нотариальное заверение... Текст переводчика и потом заверение нотариусом ведь на русском языке. Это так и надо, или потом надо что-то еще отдельно перевести и заверить?
2) Говорят, 6 фото должны быть не разрезанными. У меня у дочки 5 + 3 фотки сделали в ателье. Можно подать 5 вместе, а одну отдельно???
3) Каверы - у кого какой объем был? У меня наверное получится много. Стоит сократить или все-таки лучше описывать все максимально? С учетом, что я все-таки не FSW, и много моментов, которые требуют пояснений.
- Jack5
- Заслуженный форумчанин
- Сообщения: 376
- Зарегистрирован: 15 сен 2010, 08:40
- Откуда: KZ-->Vancouver
Re: За 5 дн. до подачи. Self-employed, но вопросы общие
Читайте инструкцию к заполнению, там должно быть все написано.
Я подавал по FSW, вот как было у меня:
1)Заверил документы у нотариуса, на них сделал перевод, и еще раз перевод заверил у нотариуса (точнее мой переводчик сам заверил)
2) Все фото у меня были отдельно. Сзади на каждом фото написал: ФИО (все полностью), год рожд., вес и рост(в сантиметрах и футах), цвет глаз.... (вроде бы ничего не забыл, в инструкции было написано что там писать надо было.) Положил фото на каждого члена семьи в отдельные конверты, на них написал то же самое что и на фотографиях и прикрепил степлером к форме (точно не помню какая из них - опять же написано в инструкции).
2) Кавер был страницы на полторы-две. Лучше описать все детали - потом меньше вопросов и сомнений, а это в нашем случае все упирается в время (а оно - деньги )
В общем - как то так...
Удачи
Я подавал по FSW, вот как было у меня:
1)Заверил документы у нотариуса, на них сделал перевод, и еще раз перевод заверил у нотариуса (точнее мой переводчик сам заверил)
2) Все фото у меня были отдельно. Сзади на каждом фото написал: ФИО (все полностью), год рожд., вес и рост(в сантиметрах и футах), цвет глаз.... (вроде бы ничего не забыл, в инструкции было написано что там писать надо было.) Положил фото на каждого члена семьи в отдельные конверты, на них написал то же самое что и на фотографиях и прикрепил степлером к форме (точно не помню какая из них - опять же написано в инструкции).
2) Кавер был страницы на полторы-две. Лучше описать все детали - потом меньше вопросов и сомнений, а это в нашем случае все упирается в время (а оно - деньги )
В общем - как то так...
Удачи
Don't want to be here
Somewhere I'd rather be
But when I get there
I might find it's not for me
Somewhere I'd rather be
But when I get there
I might find it's not for me
Re: За 5 дн. до подачи. Self-employed, но вопросы общие
Jack5, спасибо, успокоили по пп.2-3. А по первому вопросу я, наверное, неправильно сформулировала...
У меня уже заверены нотариально копии доков. На них сделан перевод. Завтра нотариус заверяет подпись переводчика. Но ведь заверение-то и аффидавит (текст подписи) - на русском... Что с ними делать? Не надо ли чего-то прилагать дополнительно? Гложут смутные сомнения, что надо бы перевести эти несколько предложений, которые будут на всех доках, и приложить.
У сэлф-эмплойд нет такого детального гайда, как у FSW. Все очень расплывчато. Увы, нет такого, чтобы "референс по такой-то форме, указать то-то и то-то". Как выяснилось, московское посольство даже процедуру использует отличную от того, что описано на сайте CIC, так что вот... Хотя я стараюсь принимать во внимание, что люди, подающиеся по FSW пишут на форуме.
Спасибо!
У меня уже заверены нотариально копии доков. На них сделан перевод. Завтра нотариус заверяет подпись переводчика. Но ведь заверение-то и аффидавит (текст подписи) - на русском... Что с ними делать? Не надо ли чего-то прилагать дополнительно? Гложут смутные сомнения, что надо бы перевести эти несколько предложений, которые будут на всех доках, и приложить.
У сэлф-эмплойд нет такого детального гайда, как у FSW. Все очень расплывчато. Увы, нет такого, чтобы "референс по такой-то форме, указать то-то и то-то". Как выяснилось, московское посольство даже процедуру использует отличную от того, что описано на сайте CIC, так что вот... Хотя я стараюсь принимать во внимание, что люди, подающиеся по FSW пишут на форуме.
Спасибо!
- Jack5
- Заслуженный форумчанин
- Сообщения: 376
- Зарегистрирован: 15 сен 2010, 08:40
- Откуда: KZ-->Vancouver
Re: За 5 дн. до подачи. Self-employed, но вопросы общие
Oxana, в общем у меня было так:
На каждом переведенном документе переводчик писал внизу (на английском естественно) что перевод сделан тем-то тем-то, собственноручно, дата, на основании диплома переводчика и тд и тп.
Еще отдельно я приложил письмо от переводчика (аффидавит), типа такого:
"Я (фио переводчика)..., сделала перевод документов для (мое фио) собственноручно и клянусь в правильности и соответствии перевода с действительными документами... и тд и тп.
Так что если у вас там что то на русском и вы переживаете - напишите отдельно (как я перестраховщик ) письмо аффидавит. Можете совместно с переводчиком. Или пусть он сам напишет (чай не маленький )
Печати и штампы нотариуса уже на заверенном (во 2 раз ) переводе не переводятся, а то это замкнутый круг получается. На них апостиль ставится, но нам это (тьфу тьфу через левое плечо) не грозит.
На каждом переведенном документе переводчик писал внизу (на английском естественно) что перевод сделан тем-то тем-то, собственноручно, дата, на основании диплома переводчика и тд и тп.
Еще отдельно я приложил письмо от переводчика (аффидавит), типа такого:
"Я (фио переводчика)..., сделала перевод документов для (мое фио) собственноручно и клянусь в правильности и соответствии перевода с действительными документами... и тд и тп.
Так что если у вас там что то на русском и вы переживаете - напишите отдельно (как я перестраховщик ) письмо аффидавит. Можете совместно с переводчиком. Или пусть он сам напишет (чай не маленький )
Печати и штампы нотариуса уже на заверенном (во 2 раз ) переводе не переводятся, а то это замкнутый круг получается. На них апостиль ставится, но нам это (тьфу тьфу через левое плечо) не грозит.
Don't want to be here
Somewhere I'd rather be
But when I get there
I might find it's not for me
Somewhere I'd rather be
But when I get there
I might find it's not for me