Перевод аттестата.
Перевод аттестата.
Всем привет.
Заканчиваю университет в Москве. Поступаю в университет в Канаде. И в перечне необходимых документов, что неудивительно, фигурирует переведенный на английский школьный аттестат. Я поступаю на второе высшее, так что школу заканчивал довольно давно - аж в 2008. Поэтому с транскриптом из университета разобрался легко и без проблем, а вот с переводом аттестата как-то запутался. Наверняка у многих был такой опыт. Перевод нужно делать (или заверять) как и в случае с университетом - в самом учебном заведении, т.е. в школе? (что я плохо себе представляю, т.к. в школе врят ли есть международный отдел) Или же это делается где-то еще?
Заранее спасибо за ответы)
Заканчиваю университет в Москве. Поступаю в университет в Канаде. И в перечне необходимых документов, что неудивительно, фигурирует переведенный на английский школьный аттестат. Я поступаю на второе высшее, так что школу заканчивал довольно давно - аж в 2008. Поэтому с транскриптом из университета разобрался легко и без проблем, а вот с переводом аттестата как-то запутался. Наверняка у многих был такой опыт. Перевод нужно делать (или заверять) как и в случае с университетом - в самом учебном заведении, т.е. в школе? (что я плохо себе представляю, т.к. в школе врят ли есть международный отдел) Или же это делается где-то еще?
Заранее спасибо за ответы)
- Olli
- Заслуженный форумчанин
- Сообщения: 5493
- Зарегистрирован: 15 дек 2011, 15:41
- Откуда: Оттава
- Контактная информация:
Re: Перевод аттестата.
Если в списке "фигурирует переведенный на английский школьный аттестат", я бы и предоставил им его в таком виде.
2008- язык. 2010- туризм. 2012- отказ семье в SP. 2012-SP+TRV получены. 2013-OWP. 2014- стажировка/PGWP/контракт. 2015- EE(FSW,CEC,BC PNP)/пермиты на три года/номинация провинции BC. 2016-PPR/PR/учёба. 2017-диплом и лицензия иммиграционного консультанта.