новый загранпаспорт РФ - перевод документов
новый загранпаспорт РФ - перевод документов
Приветствую, для нового загранпаспорта мне потребуется предоставить перевод свидетельства о рождении ребенка, поскольку он родился в Южной Корее. Вопросов два:
1) Судя по http://www.rusembassy.ca/node/224 переведенные документы нужер легализовывать, поскольку апостиль в Канаде не применяется, но мне не совсем понятна процедура "легализации", нужно ли заверять перевод у нотариуса, а потом нести в консульство РФ?
2) Можете ли порекомендовать переводчика с корейского на русский в Канаде?
Спасибо.
1) Судя по http://www.rusembassy.ca/node/224 переведенные документы нужер легализовывать, поскольку апостиль в Канаде не применяется, но мне не совсем понятна процедура "легализации", нужно ли заверять перевод у нотариуса, а потом нести в консульство РФ?
2) Можете ли порекомендовать переводчика с корейского на русский в Канаде?
Спасибо.
Re: новый загранпаспорт РФ - перевод документов
Боюсь что свидетельство о рождении, выданное в Корее, вам придется легализовать через консульство в Корее... хотя теоретически наверное возможно организовать связку корейское/российское консульство в Канаде. И с переводом легализация никак не связана.
Не знаю, существует ли в Южной Корее апостиль. Тогда это может быть чуть проще.
Но не факт что легализация вообще нужна, если вы паспорт в консульстве будете оформлять. Она в основном для использования документа на территории России. Хотя паспорт оформляет таки ФМС, да...
Переводы нотариусы в Канаде не заверяют, для этого есть т.н. "сертифицированные переводчики". И в любом случае, Канада и ее правила тут вообще не при делах. Узнавайте все в российском консульстве.
Не знаю, существует ли в Южной Корее апостиль. Тогда это может быть чуть проще.
Но не факт что легализация вообще нужна, если вы паспорт в консульстве будете оформлять. Она в основном для использования документа на территории России. Хотя паспорт оформляет таки ФМС, да...
Переводы нотариусы в Канаде не заверяют, для этого есть т.н. "сертифицированные переводчики". И в любом случае, Канада и ее правила тут вообще не при делах. Узнавайте все в российском консульстве.
Re: новый загранпаспорт РФ - перевод документов
Дело в том, что сертифицированные в Канаде переводчики, зарегистрированные на atio.on.ca переводят только на англ/франц и наоборот. Апостиль в Корее есть, но его нет в Канаде, о чем и написано http://www.rusembassy.ca/node/224 поэтому нужна процедура "легализации".
Re: новый загранпаспорт РФ - перевод документов
Еще раз, медленно, следите за руками:
Вам нужно предоставить документ из Кореи российским властям. Неважно где они географически находятся. Причем тут Канада? И переводчиков с корейского на русский и любой другой в Канаде естественно никто не сертифицирует, поскольку ни то ни другой не являются официальными гос. языками Канады.
С апостилем все может быть проще, поскольку и Россия и Корея его признают. Осталось выяснить, поставят ли апостиль на корейский документ в корейском консульстве в Канаде. ИМХО должны. И принять такой документ в российском консульстве тоже должны.
С переводом вот ничего не подскажу к сожалению. Это вопрос к российскому консульству, какой перевод и с каким заверением их устроит.
Рискну предположить, что в России таких переводчиков как собак... Остается придумать как это все сделать дистанционно.
Еще раз - не впутывайте сюда канадские власти, законы и правила. Они тут вообще никаим боком.
Вам нужно предоставить документ из Кореи российским властям. Неважно где они географически находятся. Причем тут Канада? И переводчиков с корейского на русский и любой другой в Канаде естественно никто не сертифицирует, поскольку ни то ни другой не являются официальными гос. языками Канады.
С апостилем все может быть проще, поскольку и Россия и Корея его признают. Осталось выяснить, поставят ли апостиль на корейский документ в корейском консульстве в Канаде. ИМХО должны. И принять такой документ в российском консульстве тоже должны.
С переводом вот ничего не подскажу к сожалению. Это вопрос к российскому консульству, какой перевод и с каким заверением их устроит.
Рискну предположить, что в России таких переводчиков как собак... Остается придумать как это все сделать дистанционно.
Еще раз - не впутывайте сюда канадские власти, законы и правила. Они тут вообще никаим боком.
Re: новый загранпаспорт РФ - перевод документов
Не все уж так и плохо. С недавнего времени в госорганах Канады принимают только переводы, сделанные в Канаде, сертифицированными в Канаде же переводчиками. Вы приносите в агенство свой оригинал (без всякого апостиля, но можно и с ним), показываете нотариусу. что документ в природе существут, он проверяет и ставит свою печать на ваш переводб кот сделан серт переводчиком. все. дальше вы идете в посольство и подаетесь на обмен паспорта. ничего такого уж страшного в этом нет.
Re: новый загранпаспорт РФ - перевод документов
piggy, что-то я туплю под конец года )в госорганах Канады принимают только переводы, сделанные в Канаде, сертифицированными в Канаде же переводчиками. Вы приносите в агенство свой оригинал (без всякого апостиля, но можно и с ним), показываете нотариусу. что документ в природе существут, он проверяет и ставит свою печать на ваш переводб кот сделан серт переводчиком. все. дальше вы идете в посольство и подаетесь на обмен паспорта.
В госорганах Канады официальными языками являются английский и французский, каким образом они могут проверить перевод, который на русском? Кроме того, судя по всему все канадские сертиф. переводчики переводят только на канадские офиц. языкы или наоборот.
Re: новый загранпаспорт РФ - перевод документов
Да что ж вы все в госорганы Канады уперлись-то... Или чукча не читатель?
Не при делах они тут совершенно, как еще объяснять?
Не при делах они тут совершенно, как еще объяснять?
Re: новый загранпаспорт РФ - перевод документов
Вопрос был поставлен так - можете ли порекомендовать переводчика с корейского на русский? Я знаю точно где можно сделать такой перевод в Торонто, ссылка в соседней ветке. Здесь я пояснила процедуру перевода.
А вот разбираться - кто же чукча - писатель, читатель или коммнентатор - у меня нет времени. С Новым Годом!
А вот разбираться - кто же чукча - писатель, читатель или коммнентатор - у меня нет времени. С Новым Годом!
Re: новый загранпаспорт РФ - перевод документов
Ну нет так нет... у меня пока время есть бо на работе. Извините если был излишне резок. И я не видел, что вы там в соседней ветке писали.
Ну а по делу - я еще штук пять таких бюро переводов могу подсказать. И да, их переводы без проблем принимаются в Канаде. Я только не понял, зачем вы нотариуса сюда приплели, печати самого бюро переводов более чем достаточно. И да, для Канады никакая легализация свидетельства о рождении точно не нужна, а тем паче апостиль.
Но вот примут ли такой документ и перевод в российском консульстве - тайна, покрытая мраком... и вряд ли кто-то кроме них на этот вопрос ответит. К сожалению.
Ну а по делу - я еще штук пять таких бюро переводов могу подсказать. И да, их переводы без проблем принимаются в Канаде. Я только не понял, зачем вы нотариуса сюда приплели, печати самого бюро переводов более чем достаточно. И да, для Канады никакая легализация свидетельства о рождении точно не нужна, а тем паче апостиль.
Но вот примут ли такой документ и перевод в российском консульстве - тайна, покрытая мраком... и вряд ли кто-то кроме них на этот вопрос ответит. К сожалению.