Перевод российских документов для PR
Перевод российских документов для PR
Добрый день! Очень нужен совет. Мой муж канадец, буду подавать документы на PR сразу из Канады, буду там находиться по туристической визе. Как и где мне правильно перевести документы: в России до моего отъезда или прямо в Канаде? Если в России - нужно сначала заверить копии, а потом перевести в бюро переводов? Если в Канаде, то как?
Посоветуйте, пожалуйста, если были в похожей ситуации)
Посоветуйте, пожалуйста, если были в похожей ситуации)
- Olli
- Заслуженный форумчанин
- Сообщения: 5493
- Зарегистрирован: 15 дек 2011, 15:41
- Откуда: Оттава
- Контактная информация:
Re: Перевод российских документов для PR
Ничего заверять не надо. В обоих странах несёте оригинал, платите и вам перевод этого оригинала делают.
В РФ раз эдак в 10 дешевле обойдётся.
В РФ раз эдак в 10 дешевле обойдётся.
2008- язык. 2010- туризм. 2012- отказ семье в SP. 2012-SP+TRV получены. 2013-OWP. 2014- стажировка/PGWP/контракт. 2015- EE(FSW,CEC,BC PNP)/пермиты на три года/номинация провинции BC. 2016-PPR/PR/учёба. 2017-диплом и лицензия иммиграционного консультанта.
Re: Перевод российских документов для PR
Спасибо за ответ! А как же этот affidavit?
Any document that is not in English or French must be accompanied by:
the English or French translation; and
an affidavit from the person who completed the translation; and
a certified copy of the original document
Пытаюсь понять, что есть что из этого в России!
Any document that is not in English or French must be accompanied by:
the English or French translation; and
an affidavit from the person who completed the translation; and
a certified copy of the original document
Пытаюсь понять, что есть что из этого в России!
- Olli
- Заслуженный форумчанин
- Сообщения: 5493
- Зарегистрирован: 15 дек 2011, 15:41
- Откуда: Оттава
- Контактная информация:
Re: Перевод российских документов для PR
Аффидевит- это стандартные несколько слов типа "я дипломированный англо-русский переводчик Вася Пупкин, владея английским языком перевёл сие правильно, точно и полно". Что-то типа этого.
Да, их нужно писать+ штампик переводчика или переводческой конторы.
Да, их нужно писать+ штампик переводчика или переводческой конторы.
2008- язык. 2010- туризм. 2012- отказ семье в SP. 2012-SP+TRV получены. 2013-OWP. 2014- стажировка/PGWP/контракт. 2015- EE(FSW,CEC,BC PNP)/пермиты на три года/номинация провинции BC. 2016-PPR/PR/учёба. 2017-диплом и лицензия иммиграционного консультанта.
-
- Заслуженный форумчанин
- Сообщения: 4025
- Зарегистрирован: 14 июн 2013, 20:01
Re: Перевод российских документов для PR
в каждом переводческом агентстве есть печать, которая сама по себе является вариантом аффидавита.
вот если вам перевод делает не переводчик, а девочка из соседнего подъезда, у которой диплом ин. яза - вот тогда надо к нотариусу, чтоб он сделал этот самый аффидавит.
вот если вам перевод делает не переводчик, а девочка из соседнего подъезда, у которой диплом ин. яза - вот тогда надо к нотариусу, чтоб он сделал этот самый аффидавит.
A bus station is where a bus stops.
A train station is where a train stops.
On my desk, I have a workstation . . .
Steven Wright
A train station is where a train stops.
On my desk, I have a workstation . . .
Steven Wright
Re: Перевод российских документов для PR
Я переводила нотариально (сама с Украины) и легализировала их тоже в Украине. Вы уже прошли все этапы, расскажите подробнее. Сами заполняли анкеты или обращались за спец.помощью. мы внутри канады начинаем подавать доки по семейному спонсорствуAllaaaa писал(а):Добрый день! Очень нужен совет. Мой муж канадец, буду подавать документы на PR сразу из Канады, буду там находиться по туристической визе. Как и где мне правильно перевести документы: в России до моего отъезда или прямо в Канаде? Если в России - нужно сначала заверить копии, а потом перевести в бюро переводов? Если в Канаде, то как?
Посоветуйте, пожалуйста, если были в похожей ситуации)
Re: Перевод российских документов для PR
@philomel, правилами форума запрещается размещать одно и то же сообщение в нескольких темах (п. 4б). Более того, ваши вопросы в большинстве случаев не соответствует теме. Вам вот сюда: http://www.rusforum.ca/topic15267.html
Да, в случае повторных нарушений - буду принимать меры.
Да, в случае повторных нарушений - буду принимать меры.
Re: Перевод российских документов для PR
хорошо, только мне мои сообщения соответствуют теме. Здесь : где переводить? я пишу, что я в Украине это делала, к примеру.
Re: Перевод российских документов для PR
Каким образом это относится к переводу?philomel писал(а):Вы уже прошли все этапы, расскажите подробнее. Сами заполняли анкеты или обращались за спец.помощью. мы внутри канады начинаем подавать доки по семейному спонсорству
Re: Перевод российских документов для PR
это не ответ на вопрос. а уже встречный вопрос, что продолжает тему. мне тема очень актуальна.
я перечитаю провила форума, извиняюсь если не то написала.
я перечитаю провила форума, извиняюсь если не то написала.