Страница 7 из 7

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 15 янв 2017, 00:18
Eugene. K
Не знал куда впихнуть часть статьи из русских канадских новостей. Решил что сюда подходит.
Без коментариев. Читать внимательно.
Бывший велосипедист-профессионал, а ныне специалист по маркетингу, 29-летний Эндрю Чо ужинал в ресторане с друзьями. Почувствовав головокружение и немоту в конечностях, он решил вернуться домой, и здесь упал прямо за порогом.
Причиной немедленного паралича, как позже выяснилось, оказался тромб в позвоночнике, обездвиживший музчину.

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 01 фев 2017, 19:07
Stanislav
Примечательно, что многие иммигранты обильно сдабривают свою русскую речь английскими словами и фразовыми глаголами, но, при этом, английский как таковой толком и не знают...

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 01 фев 2017, 19:29
SBet
Это совершенно обычный процесс.
У кого-то получается лучше сохранять язык, у кого-то хуже.

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 01 фев 2017, 22:22
alduda
Stanislav писал(а):Примечательно, что многие иммигранты обильно сдабривают свою русскую речь английскими словами и фразовыми глаголами, но, при этом, английский как таковой толком и не знают...
Да, через некоторое время начинаешь говорить fuck, ok или garbage. :mrgreen: Но с другой стороны, если включаешь русское телевидение или прессу, то можно заметить что те, которые не иммигранты используют английские слова может быть даже почаще. И это не говорит о том, что они знают английский лучше.

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 21 апр 2017, 12:50
Almaty_Calgary
Борюсь за чистоту русского сознательно. Никогда не использую английские неологизмы. :) Всё только чисто по-русски. Филологический пуританин до мозга костей. :)

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 21 апр 2017, 21:17
Церберус
Almaty_Calgary писал(а):Борюсь за чистоту русского сознательно.
Глубокомысленно... Я вот тоже никогда не понимал всех тех, кто борется за чистоту русского бессознательно. Или, скажем, подсознательно...

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 22 апр 2017, 10:53
Almaty_Calgary
Церберус писал(а): Глубокомысленно... Я вот тоже никогда не понимал всех тех, кто борется за чистоту русского бессознательно. Или, скажем, подсознательно...
Вы технарь? Вообще-то в своей поправке моей якобы неграмотности Вы не учли огромное богатство великого и могучего. Русское слово может иметь несколько значений с разнообразными нюансами. "Сознательно" означает не только "с участием сознания":

http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word ... ьный&all=x

СОЗНАТЕЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна, -льно. 1. Обладающий сознанием (2 зн.). Человек - существо с-ое. // Связанный с участием сознания, разума; осмысленный, разумный. С. возраст. Всю свою сознательную жизнь он прожил в этом городе. 2. Обладающий сознательностью (2 зн.). С. человек. С. член общества. // Свойственный человеку, отличающемуся сознательностью; связанный с сознательностью. С-ое отношение к труду, к своим обязанностям. С-ая дисциплина. 3. Убеждённый в правильности своих взглядов, действий, поступающий, действующий обдуманно, убеждённо. С. марксист. С. атеист. С. участник каких-л. событий. С. сторонник, противник кого-, чего-л. 4. Поступающий, действующий преднамеренно, осознанно. С. обманщик, мошенник. // Заранее продуманный, преднамеренный, умышленный; обдуманный. С. поступок. С-ое действие. С-ое участие в чём-л. С. задержка чего-л. С. обман. С-ая ложь. <Сознательно, нареч. Всё делает с.

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 22 апр 2017, 11:11
Almaty_Calgary
alduda писал(а):Да, через некоторое время начинаешь говорить fuck, ok или garbage. :mrgreen: Но с другой стороны, если включаешь русское телевидение или прессу, то можно заметить что те, которые не иммигранты используют английские слова может быть даже почаще. И это не говорит о том, что они знают английский лучше.
Согласен. Когда едешь в гости на Родину, то слышишь там ужасный русский язык, до неузнаваемости искаверканный англицизмами и прочими иностранными заимствованиями. 15 лет сознательного, можно сказать, воинствующего радения за чистоту и грамотность руского языка в эмиграции дают свои плоды. :D

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 22 апр 2017, 18:56
Церберус
Almaty_Calgary писал(а): Вы технарь? Вообще-то в своей поправке моей якобы неграмотности Вы не учли огромное богатство великого и могучего. Русское слово может иметь несколько значений
Я просто пошутил, но забыл поставить смайлик. Если вы такой грамотный, то вам должно быть известно значение слова "каламбур". Ссылку не выкладываю...
P.S. Всё в порядке- никто не обиделся, удалять ничего не надо. :)

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 27 апр 2017, 14:55
Almaty_Calgary
OK :) Чувство юмора моё заснуло, видать :)

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 27 апр 2017, 15:04
AlexAA
А вот так и говорим - слово по-английски, слово по-русски и парочку словов на иврите.
И совсем этим не заморачиваемся, чего и вам - желаем.
Как говорится "Ешь мэвин" .
А дитё наше - думает, что это и есть - русский...
Едем в машине, нас подрезает "нехороший дядя", дитё с лучезарной улыбкой - "Папа он правда педе-р-ст ?"
Ах, какое понимание тонкостей русского языка...

Ну ближе к телу - ездили в эти выходные в Торонто - когда ехали в трамвае - рядом с нами стояла стайка 16-17-ти летних русских девочек.
Они обсуждали канадскую школу - ах как правильно и к месту и с расстоновкой и с пониманием всех тонкостей языка вставляли они матные слова - именно в том месте, где они и должны стоять.
Сразу чуствуется - они не потеряли родную речь !
Мартышка моя заинтересовалась - так как такую живую речь - она не слышала и смысл всех Х и Б - она - поняла... О чём мне гордо и сообщила, когда девочки вышли...
Так пусть уж лучше, как моя мартышка - через слово вставляет глагол по-английски...

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 27 апр 2017, 17:52
SvetlanaG
Almaty_Calgary писал(а):OK :)
Всё только чисто по-русски.
Ок =)

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 27 апр 2017, 19:07
Almaty_Calgary
Поймали с поличным:)

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 27 апр 2017, 19:17
Calgary_Boy
Rita House писал(а):Я Чехова упомянула в связи с русским языком и потому, что он - мой любимый писатель, и потому, что является признанным мастером короткого рассказа. Кроме того, его язык - верх изящества и простоты, кладезь юмора, афоризмов. Не знаю, как некогда Запад был увлечен Достоевским - еще и в переводе! :shock: (Сразу вспомнила "облезьяна зеленая" - как над этим переводом бился переводчик в "Осеннем марафоне"). Но Чехов прост и понятен, к тому же чисто технически прост - короткий рассказ вмещает и завязей, и интригу и потрясающий финал. На Стейнбеке и Драйзере даже настаивать не буду - пусть уж с этим школа местная разбирается. Нам бы наш язык не забыть
Достоевский это вещь. Все никак не было времени на родине перечитать преступление и наказание и Идиот. Тут перечитал и получил огромнейшее удовлетворение. Некоторые страницы особенно Идиота перечитывал по нескольку раз чтобы понять и разложить по полочкам мысли писателя. Достоевский один из самых сложных писателей.
В принципе могу сказать что я его фанат.

Re: Как изменилась ваша речь в иммиграции

Добавлено: 27 апр 2017, 19:55
Stjernberg
SvetlanaG писал(а):

Ок =)
ну так в Вологодской области все окают и ничо :)