Форум о Канаде, иммиграция в Канаду, иммиграции в Квебек, визах в Канаду, ПМЖ, обучении в Kанаде и многом другом
Имя пользователя:   Пароль:   Автовход    Регистрация


  Сообщений: 9 • Страница 1 из 1
Начать новую тему Ответить на тему  Версия для печати Previous topic New topic 
Автор Сообщение
 Добавлено: 29 апр 2015, 01:45

Зарегистрирован: 29 апр 2015, 01:28
Посты: 1
Добрый день.
Подаюсь на FSW через Express Entry.
1. Имеется нотариальная копия дока (напр. свидетельство о браке) - по-русски.
2. Имеется перевод на eng с подписью переводчика, но без печати и контактов. Сама подпись по-русски.
3. На переводе стоит заверение нотариуса, что подпись переводчика подлинная - по-русски.
4. Всё это сшито синей тесьмой и скреплено красной бумажкой с печатью.

Меня волнуют следующие моменты:
1. Нет ни контактов переводчика, ни аффидавита - насколько это критично?
2. Само заверение по-русски - нет ли здесь подвоха в том смысле, что для не знающих русский эти надпись и печать - пустое место.
3. Является ли это, в конце концов, нотариальным переводом?

Up Не в сети
 Профиль  
 
 Добавлено: 05 июн 2015, 10:06

Зарегистрирован: 03 июн 2015, 13:41
Посты: 7
Надо просто пойти к переводчику и сделать перевод подпсии нотариуса. Проверено. Контактов переводчика не нужно,провто указать имя.

Up Не в сети
 Профиль  
 
 Добавлено: 05 окт 2016, 08:19
Бывалый

Зарегистрирован: 25 фев 2016, 02:38
Посты: 26
И все же, по поводу перевода документов.
Прошу подсказать, как кто делал.
Читаю на сайте CIC: http://www.cic.gc.ca/english/helpcentre ... =018&top=4

Цитата:
What language should my supporting documentation be in?

Unless instructed otherwise by a CIC employee, all supporting documentation must be:

in English or French; or

If it is not in English or French, it must be accompanied by:

the English or French translation; and
an affidavit from the person who completed the translation; and
a certified photocopy of the original document.


Вроде как, получается, что имеем документ в оригинале - заверяем его у нотариуса - несем переводчику, который проставляет этот самый "аффидавит" и потом не заверяем сам перевод у нотариуса.

Но тут "в этих ваших интернетах" возникает куча других вариантов от "вообще у нотариуса не заверям ничего - ни перевод, ни копию оригинала", до "заверяем у нотариуса все"...

Вот глубокоуважаемая Thena в своем блоге пишет:
https://unpacked-cat.blogspot.com/2015/ ... ation.html

Итак, для Express Entry:

Цитата:
Нотариальное заверение подписи переводчика не требуется! Достаточно “аффидавита”, подписи переводчика и печати бюро.
Нотариальная копия оригинала документа для того, чтобы делать с нее перевод, тоже не требуется!


Как же правильно? Или тот факт, что прокатило у Thena не означает, что прокатит у другого?

_________________
SV+OWP
20.02.16 - IELTS (Ac) L-8.5 R-8.0 S-7.0 W-7.0
EE FSW
04.04.16 - WES (Master's)
30.04.16 - IELTS (4th try) L-8.0 R-9.0 S-7.0 W-7.5
18.05.16 - EE profile - score 464, FSW
12.01.17 - ITA

Up Не в сети
 Профиль  
 
 Добавлено: 05 окт 2016, 14:08
Местный житель

Зарегистрирован: 20 мар 2015, 09:55
Посты: 98
Я ни разе не видел отказов по причине того, что что-то не было заверено у нотариуса.

У нас почти все документы были без заверений, только подпись переводчика и печать бюро.

_________________
12.07.15 EE ITA FSW1
29.07.15 Medicals
26.08.15 App submit
03.09.15 AOR
04.09.15 Medicals passed + BG check not started
05.09.15 Ecas access
09.09.15 Schedule A req+send
15.09.15 AOR2 (completeness)
09.10.15 PPR

Up Не в сети
 Профиль  
 
 Добавлено: 05 окт 2016, 15:25
Местный житель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 май 2016, 03:32
Посты: 51
wookiee писал(а):
Вроде как, получается, что имеем документ в оригинале - заверяем его у нотариуса - несем переводчику, который проставляет этот самый "аффидавит" и потом не заверяем сам перевод у нотариуса.

1. В России не делают аффидавит.
2. Много народу писало, что подавали документы без заверения у нотариуса и все было нормально.

Up Не в сети
 Профиль  
 
 Добавлено: 05 окт 2016, 17:32
Заслуженный форумчанин
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 дек 2011, 15:41
Посты: 4463
Откуда: Ванкувер
atmta писал(а):
Я ни разе не видел отказов по причине того, что что-то не было заверено у нотариуса.

У нас почти все документы были без заверений, только подпись переводчика и печать бюро.


Да. В правилах написано, что вроде как нужен нотариат, но по факту большинство не делает его (по крайней мере россияне) и сабмитят тысячами и тысячами. Просто с печатью переводчика.
Пока ещё никому не отказали.

_________________
2008- учебная TRV. 2010- туристическая TRV. 2012- отказ семье в SP+TRV. 2012-SP+TRV получены. 2013-OWP. 2014- отучились/стажировка/PGWP/контракт. 2015- EE(FSW,CEC,BC PNP)/пермиты на три года/номинация провинции BC. 2016-PPR/PR/учёба. 2017-диплом колледжа.

Up Не в сети
 Профиль  
 
 Добавлено: 11 окт 2016, 00:44
Бывалый
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2016, 02:24
Посты: 38
Откуда: Россия, Татарстан
Цитата:
Да. В правилах написано, что вроде как нужен нотариат, но по факту большинство не делает его (по крайней мере россияне) и сабмитят тысячами и тысячами. Просто с печатью переводчика.
Пока ещё никому не отказали.


То есть, получается, можно в любом бюро переводов перевести? Или нужно, чтобы у бюро была какая-то специальная аккредитация или лицензия?

_________________
Я новичок, изучаю информацию по Federal Skilled Workers
NOC (2011) 2132 - Mechanical engineers

Up Не в сети
 Профиль  
 
 Добавлено: 11 окт 2016, 02:54
Заслуженный форумчанин
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 дек 2011, 15:41
Посты: 4463
Откуда: Ванкувер
Нужно у лицензированного переводчика, но таковых нет в РФ/Украине. Так что на практике штамп бюро перевода нужен только.

_________________
2008- учебная TRV. 2010- туристическая TRV. 2012- отказ семье в SP+TRV. 2012-SP+TRV получены. 2013-OWP. 2014- отучились/стажировка/PGWP/контракт. 2015- EE(FSW,CEC,BC PNP)/пермиты на три года/номинация провинции BC. 2016-PPR/PR/учёба. 2017-диплом колледжа.

Up Не в сети
 Профиль  
 
 Добавлено: 07 ноя 2016, 12:38
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 авг 2016, 03:28
Посты: 5
Добрый день!

Подскажите, нужно ли будет в процессе с момента получения ITA до получения визы показывать/отправлять "бумажные" версии переводов док-ов или пригодятся только сканы.

Up Не в сети
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему

  Сообщений: 9 • Страница 1 из 1


Зарегистрированные пользователи: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], jaguar, kusto, Majestic-12 [Bot], Shanya, urikrem, Yahoo [Bot]


Перейти:  



     О Канаде | Жизнь в Канаде | Учеба в Канаде | Иммиграция в Канаду | Минусы Канады     

 
Rambler's Top100


.